Mejora la experiencia global del usuario con traducciones técnicas adecuadas

Tus equipos de producto no deberían tener que lidiar con comprobaciones terminológicas: los servicios de traducción técnica de Hareword no dejan lugar a errores.

Nuestros queridos clientes

Canik Arms LogoCommencis LogoDemant LogoEkmob LogoBaraka LogoLixil LogoHoneywell LogoMazak LogoMapei LogoNSK LogoPisano LogoPutzmeister LogoSampa LogoSgs LogoSiemens LogoSofttech LogoUmdasch LogoValeo LogoViessmann LogoUber LogoVitra Logo
Unos problemas comunes de las traducciones técnicas

La traducción técnica requiere un enfoque profesional y un proceso eficaz. Nuestros servicios abordan algunos retos frecuentes:

Hareword tiene la mayor calidad de traducción, 9,5 puntos. El porcentaje de aprobados de los solicitantes es de solo el 3%.

Uso inconsistente de la terminología

La coherencia y la consistencia son imprescindibles para garantizar una comunicación clara. Obtén traducciones técnicas de alta calidad editadas por revisores expertos y herramientas de control de calidad, que eliminan todas las discrepancias terminológicas y permiten una entrega más rápida.

La falta de traductores expertos

La traducción técnica requiere experiencia y comprensión del lenguaje y de los conceptos específicos del sector. Sólo asignamos a tus proyectos de traducción traductores y revisores profesionales con experiencia en el campo y de calidad contrastada y demostrada.

Opciones de servicio insuficientes

La mayoría de las agencias de traducción tratan todos los proyectos por igual. Sin embargo, ofrecemos distintas opciones de paquetes de traducción para adaptarnos a tus necesidades, ya se trate del manual de usuario de unos auriculares o de una solicitud de patente de ingeniería.


Impulsa el éxito de ventas y la satisfacción del cliente

Infórmanos sobre cualquier detalle del proyecto que pueda ayudarte a comunicar con éxito tu mensaje a tu público. Gracias a nuestra guía de estilo, puedes:

  • garantizar que tu mensaje se transmita con precisión en cualquier idioma
  • decidir cómo quieres representar tu marca
  • establecer normas para el tono y el estilo deseados en cada lengua
La configuración básica de la guía de estilo muestra los nombres de los productos y las preferencias de formalidad.

Emplea con prudencia tu tiempo y presupuesto de traducción

No tengas miedo de actualizar tus documentos técnicos o añadir nuevos datos. Con nuestra ventaja de la memoria de traducción, puedes:

  • obtener un descuento significativo por contenidos similares
  • ahorrar tiempo gracias a una entrega más rápida de las traducciones
  • reducir los costes generales de traducción gracias al uso coherente de la terminología
La lista de memorias de traducción contiene la fecha de creación, el total de unidades y los pares de idiomas de los segmentos de origen y destino de las traducciones del inglés al español.
¿Falta de eficiencia?
Resuelta.
La traducción técnica puede ser costosa y llevar mucho tiempo, lo que genera unos procesos ineficaces. Te ofrecemos funciones para agilizarlo.

La mejor automatización imaginable

Nuestros procesos optimizados nos ayudan a proporcionarte el mejor servicio de forma inmediata para que tu proyecto encuentre la combinación perfecta en cuanto hagas el pedido.

Más contenido técnico
La traducción técnica abarca la traducción de diversos materiales y temas relacionados con ámbitos técnicos. Nuestros servicios incluyen la traducción de:

Queridos clientes que confían en nosotros

El equipo de Hareword trabaja con rapidez y gran atención. Su apoyo instantáneo y eficiente nos resulta muy útil. Seguiremos colaborando en futuros proyectos.

Olivia WilliamsMarketing de productos

Preguntas frecuentes

Empieza ahora

Aprende cómo funciona Hareword y conoce nuestros procesos.

¿Necesitas más ayuda?

Estamos a tu disposición para proyectos corporativos y asistencia personalizada.